June 27, 2005
Strange Times, Indeed
Strange Times, My Dear is the most important book to be published this year in the United States.
You might wonder why I'm using such a strong statement for an anthology of contemporary Iranian literature, rather than one of the 100,000 other books of fiction being published in 2005. The reason is simple: This book represents a major win against those who think that writers from "Axis of Evil" nations should have to apply for a license to get their works published here, against those who consider a Nobel Peace Prize winner such a threat to American readers that she could not publish her book in the States, against those who think freedom of speech is negotiable with the government.
Last year, the rules imposed by the Department of Treasury's Office of Foreign Assets Control (OFAC) made it necessary for Arcade Publishing to go to court to get Strange Times, My Dear published. This, in one of the world's largest democracies. Co-plaintiffs in the case were the Association of American Publishers, the Association of American University Presses, and PEN American Center, whose president, Salman Rushdie, a man who knows a thing or two about freedom of speech, contributed a letter of support. And OFAC backed down.
The first review of the book I've seen so far is this one, by Christopher Byrd for The American Prospect, and it's largely positive:
Although Strange Times, My Dear is not wholly free of the blemishes usually found in anthologies, it succeeds on the primary level of hastening one to delve deeper into its chosen subject area. And, on a civic level, it heroically assists to demystify a people seldom viewed in the United States outside the lens of geopolitics. Yes, there are excerpts that feel like excerpts, such as Esmail Fassih's "Sorraya in a Coma." This story allows the reader to overly empathize with the protagonist's position of waiting in the intersection between where one is and where one is headed. While other entries feel too slight, for example Ghazaleh Alizadeh's tale of bureaucratic blitheness, "The Trial" or Manuchehr Atashi's poem "Visitations."(..)The anthology features poetry and prose, and includes brief bios on all the authors chosen. Contributors include Mahmud Dowlatabadi, Hushang Golshiri, Shahrnush Parsipur, Abbas Kiarostami, and Roya Hakakian, among many others. You can buy a copy at Powell's or B&N.In contrast with these samples, which make up a negligible part of the book's contents, the greater portion is composed of selections that advance like a vanguard of hypnotists contracted by the original works. Hushang Golshiri's "The Victory Chronicle of the Magi," which describes the hypocrisy that bedevils people and revolutionary movements, provides one of the many "aha!" moments in the book. Or, in variance with the tendentious reversal of connotations in "Visitations," there are exquisite lines of poetry that make all the more tired the bemoaning of poetry in translation.
But what still troubles me is that, even with this gained freedom, American publishers simply are not eager to put out books in translation. Consider this: Last December, the Association of American Publishers offered $10,000 grants to publishing houses interested in releasing three Iranian novels in translation here in America. Even with the subsidy, there have been no takers so far, Poets and Writers reports. So the next time people start bitching about the insularity of the Middle East, they'd better be careful with their own glass houses. It's a fucking worldwide disease.
About
bio articles news contact rssMy Events
04.26: LA Times Festival of Books04.30: Claremont, California
09.23-10.04: International Literature Festival Berlin
Search
My book
Hope & Other Dangerous PursuitsIn hardcover
Buy a Signed Copy!In Morocco
De l’espoir et autres quêtes dangereusesIn Italian
La speranza e altri sogni pericolosiIn Portuguese
A Esperança È Uma TravessiaIn french
De l’espoir et autres quêtes dangereusesIn dutch
Hoop en andere gevaarlijke verlangens Hoop en andere gevaarlijke verlangens (paperpack)In spanish
Esperanza y Otros SueñosMonthly Archives
April 2008March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001









